하라다

韓国語翻訳、韓国語通訳 言葉と言葉をつなぎ、人と人をつなぐのが私たちの使命です。

中古工作機械や中古建設機械、工具等の海外輸出入業務

言葉と言葉をつなぎ、人と人をつなぐのが私たちの使命です

グローバル化が進む現代、企業間の国際交流も盛んに行われています。海外の企業とビジネスを成功させるために必要なことは、まずコミュニケーションの充実です。
言語の違う相手国に売り込みたい商品やサービスの内容を、いかにきちんと伝えられるかが重要なポイント となります。

私たち CROSSJAPAN は、熟練した翻訳テクニックと技術分野の卓越した専門性を持って、 お客様の信頼と期待にお応えするサービスをご提供しています。

■ 韓国語の技術用語の翻訳をどこに頼んでいいのか判らない!
■ 韓国企業とビジネスしたいけど、契約書の翻訳に自信がない。
■ 安心して任せられる韓国語翻訳会社は、どの会社なのだろうか?

このようなお悩み事に素早く対応できる翻訳会社こそが、
私たち CROSSJAPAN です。

 

◇私たち CROSSJAPAN の企業理念◇

韓国語から日本語、日本語から韓国語へと言葉のコミュニケーションをスムーズに行い、両国の人たちの交流に貢献するのが、私たち CROSSJAPAN の企業理念です。
普段の生活で使われる韓国語や日本語は、ある程度勉強をされたり留学をされたりと、自己の努力やその国に滞在して生活していれば身につくかと思います。
しかし、機械用語や技術用語は実際その業務を経験していませんと、理解しにくい言葉もかなり多く、ビジネスとなりますと翻訳を少しでも間違えてしまうと、相手に損害を与えたり、自分自身も被害を被ったりすることもございます。
弊社は、20年間機械関連の現場とIT 業務に関わってきた業務経験をもつスタッフが、直接翻訳・通訳業務に参加し、より正確かつ迅速にご対応することが可能です。
機械やIT 技術に精通しているからこそ、その分野でご活躍のお客様ご自身が何を伝えたいのかというお気持ちがわかるのです。だからこそ、多数のお客様が安心して、弊社へのご依頼をしていただいております。

◇安心していただける理由◇

弊社が自信を持ってお伝えしたいのは、SECOM,SAMSUNG,HYUNDAI など大手企業との取引実績があることと、韓国の盧武鉉(ノ・ムヒョン)大統領が来日し行われた、日韓経済産業省主催の「技術関連会議」に参加させていただいた経験など、内外に認められている点でございます。
現在も現代重工業とは協力関係を維持しており、20年間現場で約30社以上の技術系企業で培ってきた経験や翻訳技術を持っているプロフェッショナルなスタッフが活躍しております。
また、多数の翻訳士、通訳案内士の方たちもも協力スタッフとして登録されていますので、高品質でスピーディーな翻訳サービスのご提供や、海外からのお客様とのご商談や会議、技術者の研修の場などに通訳者を派遣するなど、様々なご対応が可能です。ご依頼には、専任担当者が完全サポートをし、エキスパートによるクロスェックも行うなど、ご満足をいただける成果を実現いたします。

◇お得感のある2大キャンペーン実施中です!!◇

*20%OFFサービス:日頃、お世話になっておりますお客様対象の還元キャンペーンを、現在期間限定で全てのご依頼者様に割引(20%OFF)価格でサービスのご対応をしております。是非、この機会に初めてのご依頼者様も弊社の翻訳サービスをお試しください。

*3ヶ月間修正無料:翻訳者も人間ですので、訳抜けや誤植などが絶対無いとは言いきれません。納品後の修正については、ご依頼いただきました案件全てについて、しっかり対応させて頂きます。

中古機械輸出のプロが御社をサポート!

CROSSJAPAN株式会社
CROSSJAPAN株式会社
CROSSJAPAN株式会社(クロスジャパン)は中古工作機械や建設機械、産業機械・工具等の売買や買取を専門に取り扱う機械貿易商社です。アジアを中心に事業を展開しております。機械や工具等の輸出入業務ならお気軽にご相談ください。

■中古工作機械や建設機械専門商社
①中古工作機械売買 ②中古建設機械売買 ③中古機械入札代行

■中古工作機械の買取
①中古工作機械をLINEで簡単!お手軽査定
②CROSSJAPANならではの納得高値査定

■中古工作機械など大型・重量貨物輸送
①大型・重量貨物輸送 ②海上運送 ③陸上運送

■機械貿易ビジネスパートナー
①機械貿易ビジネスパートナー ②機械部品のOEM・製造委託工場探し ③技術専門通訳・翻訳

中古工作機械を高く買取するには理由があります! →

中古機械輸出をサポートします!

ページの先頭へ